[JP localize patch]DryusFix MM

If you liked this item, please rate it up on Steam Workshop page.

Author: Dryus

Last revision: 12 Dec, 2021 at 07:08 UTC (1)

File size: 2.44 MB

On Steam Workshop

Description:
3.2.2対応、実績非対応、全訳済み(2021/12/12更新)

Mod『Japanese Complete Translation』(2021/12/12版)でも
日本語化しない部分を完全日本語化します。
上記Modの補助として当Modを使用してください。全訳済みです。
日本語言語ファイルでは日本語にできない部分の日本語化や文字色の変更、
幾つかの表示バグ修正をしています。

このModを気に入ってくれたなら:

関連Mod

(1)Mod『Japanese Complete Translation』(2021/12/12版)
   総帥閣下氏作成の「全てのテキストを日本語表示する」Modです。
(2)Mod『[JP localize patch]DyusFix MM』
   このModです。

使用方法

関連Modの(1)と(2)のこのModを番号順でロードするように使用してください。

修正内容

◆日本語化しない名詞の日本語化(3.1.1公式修正済)
 「special_system_initializers.txt」を書き換えています。

  *US Armed Forces West=アメリカ合衆国東部方面軍
  *US Armed Forces East=アメリカ合衆国西部方面軍
  *Chinese PLA=中国人民解放軍
  *Russian Armed Forces=ロシア軍
  *EU Combined Forces=欧州連合軍
  *Sol III=ソルIII

◆DLC『Synthetic Dawn Story Pack』の日本語化しない名詞の日本語化
 「90_syndaw_prescripted_countries.txt」を書き換えています。

  *Tebri=テブリ
  *Tebiron=テブリオン

◆DLC『Distant Stars Story Pack』の日本語化しない名詞の日本語化
 「distant_stars_events_2.txt」を書き換えています。

  *Mardak Vol=マルダク・ヴォル
  *Vol=ヴォル
  *Mardak Purger=マルダク・パージャー
  *Azizians=アジジアン

◆DLC『Federations』の日本語化しない名詞の日本語化(3.1.1公式修正済)
 「federations_initializers.txt」を書き換えています。

  *Irreparable Damage=崩壊したリング区画
  *The Interloper=インターローパー
  *Darad=ダラド
  *Shallash=シャラッシュ

◆DLC『Federations』のイベント「恋の骨折り損」内の一部名詞の日本語化
 「federations_events_2.txt」を書き換えています。

  *William Shakespeare=ウイリアム・シェイクスピア

◆DLC『Distant Stars Story Pack』の表示バグ修正
 「distant_stars_events_2.txt」を書き換えています。
 「DryusFix_distant_stars_l_english.yml」を追加しました。

  イベント選択肢で見えてはいけないものが見えていたのを修正しました。
  「スカベンジャー」と「ボイドスポーン」の装備名が
  バグって表示されていたのを修正しました。
  Mod『[JP localize patch]Spacedock: Adaptive AI Ship Design』との競合対応をしています。

■宇宙生物の未設定部分の個体名称を追加(不詳、雄、雌、幼生、幼体)
 「00_scripted_effects.txt」を書き換えています。
 「distant_stars_initializers.txt」を書き換えています。
 「hostile_system_initializers.txt」を書き換えています。
 「leviathans_system_initializers.txt」を書き換えています。
 「special_system_initializers.txt」を書き換えています。
 「an4_events.txt」を書き換えています。
 「distant_stars_events_3.txt」を書き換えています。
 「failures.txt」を書き換えています。
 「galactic_features_events.txt」を書き換えています。
 「leviathans_events_2.txt」を書き換えています。

  例えば「ティヤンキ」の個体名称がバニラでは「雄」と表示されるのと
  未設定(無表示)の個体がいたので表記統一しました。

■文字色の変更
 「DryusFix_federations_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_nemesis_intel_l_english.yml」を追加しました。

  下記の「文字色の変更」スレッドをご確認してください。
  説明文が長くなり、説明を編集できなくなってしまったので移動しました。

■幾つかの日本語訳表記の変更や言語ファイルから抜けていた言語キーを追加して日本語化
 「event_names.yml」を書き換えています。
 「initializers_names.yml」を書き換えています。
 「prescripted_countries_names.yml」を書き換えています。
 「random_names.yml」を書き換えています。
 「ship_design_names.yml」を書き換えています。
 「DryusFix_apocalypse_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_events_2_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_events_5_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_events_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_federations_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_mandates_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_megacorp_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_music_titles_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_name_lists_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_social_gui_l_english.yml」を追加しました。
 「DryusFix_random_names.yml」を追加しました。

  宇宙生物やプリセット帝国などの表記統一やデバック関連の表記変更をしました。
  艦船の設計や詳細表示で、コンポネートの説明文が表示されないものがあったので
  表示するようにしました。(装甲、シールド、反応炉)
  ステラリス本体の言語ファイルから抜けていた言語キーも
  暫定追加(日本語化済み)対応しています。
  下記の「補完言語キー」スレッドをご確認してください。

ベータバージョン暫定パッチ

■Mod『[JP localize patch]DryusFix MM 3.0.3 Beta Patch
 3.0.3ベータバージョンの暫定パッチです。(3.0.3正式版対応により役割終了)

過去バージョン版

■Mod『[JP localize patch]DryusFix MM 2.8.1
■Mod『[JP localize patch]DryusFix MM 3.0.4
■Mod『[JP localize patch]DryusFix MM 3.1.2

対応履歴

2021/11/23 3.2.2対応
2021/11/23 3.2.1対応
2021/09/29 3.1.2対応
2021/09/15 3.1.1対応
2021/08/20 3.0.4対応
2021/05/22 3.0.3対応
2021/04/21 3.0.2対応
2021/04/17 3.0.1対応
2020/11/20 2.8.1対応
2020/10/30 2.8.0対応
2020/05/26 2.7.2対応
2020/05/13 2.7.1対応
2020/04/17 2.6.3対応

Download
Required items:

Click the title to search on this site.


Japanese Complete TranslationSteam Workshop
Revisions:

Old revisions of this mod are available below. Click the link to download.